Páginas

Destacados

Mostrando entradas con la etiqueta Picasso. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Picasso. Mostrar todas las entradas

'Devorar París. Picasso 1900-1907


Una cincuentena de obras del pintor Pablo Picasso y otras 40 de artistas como Vincent Van Gogh, Henri de Toulouse-Lautrec, Paul Gauguin y Paul Cézanne sirven como punto de partida para reflexionar sobre la relación del artista malagueño con París y la influencia de la ciudad en su estilo, en la "extraordinaria" exposición 'Devorar París. Picasso 1900-1907', que podrá verse a partir de este jueves en el Museu Picasso de Barcelona.


La muestra ofrece una mirada de la evolución del artista desde su llegada a la capital francesa en 1900, con sólo 19 años, y de cómo pasó de ser "un joven inmigrante a un artista consagrado", ha señalado en rueda de prensa la comisaria Marilyn McCully.


McCully ha explicado que algunos críticos tachan a Picasso de ser un imitador, pero lo cierto es que "es imposible confundir a una sola de sus obras con la de ningún otro artista", pese a que no se negó a dejarse influenciar por otros artistas y a apropiarse de los hallazgos de sus contemporáneos para forjar su propio estilo.


El reconocimiento de otros pintores queda patente desde el mismo momento en que Picasso llega a la ciudad francesa y se instala con sus amigos de Barcelona, Carles Casagemas y Manuel Pallarès, en un taller del barrio de Montmartre, donde empiezan a descubrir la floreciente comunidad formada por artistas reconocidos como Toulouse-Lautrec, Van Gogh y Téophile-Alexandre Steinlen.
   


   

張大千 和 帕布羅‧畢卡索


對於張大千晚年的潑墨波彩畫,學者們持相異的看法。有些西方學者認為張大千長年居住海外,甚至1956年和享譽國際的畫家畢卡索(Pablo Picasso 1881-1973)見面,因此必然是受西方現代繪畫的影響,而開創出近乎抽象表現主義(AbstractExpressionism)的自動性手法。我們若回顧5060的國際藝壇,當時的確是抽象繪畫的天下,美國充斥著「抽象表現主義」、「行動繪畫」(ActionPainting)、「色域繪畫」(Color-FieldPainting);而台灣的東方畫會也正由抽象繪畫中積極尋找東方精神。同時,張大千既然與中國畫家趙無極(ZaoWou-ki1921-)、常玉(San Yu1900-66)等人有所來往,應該能略窺當時的流行風潮。
然而,巴東與傅申等學者,則比較謹慎地表示,不該過度強調 張大千受到西方繪畫的影響,但當時畫壇的繪畫氣氛必然對其有所啟發。在他的許多潑墨潑彩山水畫中,儘管一大片抽象,但觀者仍能夠覓得一些具象的小屋舍、舟船、草樹,這一點就和西方的抽象畫很不一樣了。再者,中國唐代的畫家王洽(又名王墨、王默,約734-805)就已使用潑墨的畫法,因此不能斷然說是西方的影響造成。
而根據張大千之子張保羅的說法,大千之所以創作潑墨潑彩是受晚年眼疾之故。視力大不如從前,難以進行纖細工筆的畫法,因此一變風格,以大筆揮灑為之。
總括這些說法,或許都各有其可能性;應是時代氛圍加以個人因素,才會促成一向遊走於傳統風格間的張大千,突然走出歷史框架,跨了好一大步。


   

EL CUBISMO ESTÁ DE MODA EN EL ORIENTE

Viva el Arte>Cabusrri>Cubismo

La TELEFÓNICA, empresa española, a través de sus alianzas estratégicas que celebra  en distintos países ha puesto de moda el Cubismo, lo hizo en Chile en su gran Sala de Exposiciones ubicada en Providencia con Bustamante  y ahora lo hace en China en el Museo Nacional de Arte de China ( NAMOC ), quien recibirá un conjunto de 40 obras cubista procedentes de España, de la Fundación Telefónica. Es una de las mejores colecciones de este movimiento , destacan piezas de Juan Gris, Braque y Picasso. En dicha exposición , al igual que en Chile, es una reunión de pintores más puro del estilo cubista. 

En ella vimos y los chinos verán todas las formas de este genero, desde el primitivismo, lo analítico, que fue lo que se vio en nuestro país, pero que en China, según lo informado por Arte Lista, hasta el cubofuturismo de Alejandra Exter o el más sincrético rayonismo de la Goncharova, entre muchos otros.






   

Seguidores del Arte